АГЕНТСТВО ПО ПЕРЕВОДУ И ЛЕГАЛИЗАЦИИ
АГЕНТСТВО ПО ПЕРЕВОДУ И ЛЕГАЛИЗАЦИИ
Лицензированное агентство по переводу, у которого имеется Удостоверение №16 ПР-306, выданноe Министерством внутренних дел Республики Болгарии, имеет право переводить официальные (общественные) документи и бумаги с болгарского языка на иностранные езыки и с иностранных языков на болгарский язык.
■ В агентстве работают квалифицированные присяжные переводчики, утвержденные Консульским отделом Министерства внутренних дел.
■ В агентстве внедрена и поддерживается Система управления качеством в соответствии с требованиями ЕN ISO 9001:2008 / БДС ЕN ISO 9001:2008.
■ В агентстве внедрена и поддерживается Система управления качеством переводческих услуг в соответствии с требованиями EN ISO 17100:2015 / БДС EN ISO 17100:2015.
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ:
■ Письменные переводы всех видов личных и фирменных документов и специализированных текстов в разных областях;
■ Устный последовательный (консeкутивный) перевод у нотариуса, на бизнес переговорах, семинарах и обучениях, на официалных и неофициалных встречах;
■ Удостоверение подлинности документов во всех министерствах и инстанциях;
■ Легализация документов из Болгарии и из-за рубежа и в Болгарию и за рубеж в Консульском отделе Министерства внутренних дел;
■ Удостоверение подлинности в иностранных посольствах и представительствах;
■ Проверка, коррекция и удостоверение подлинности переводов фирм и физических лиц.
■ Набор текста, текстообработка, бизнес корреспонденция, сканирование, преобразование в разные форматы, копирование;
■ Консультирование иностранных граждан и фирм, которые проявляют интерес к инвестициям, к деятельности или обучению в Болгарии, к созданию фирм и тому подобным.
ОБЛАСТИ: проектная документация, финансы и учет, право, экономика, строительство, энергетика, транспорт, машиностроение, сельское хозяйство, аудит и сертифицирование, банковое дело, образование, туризм, экология, медицина и др.
ЦЕНЫ: в зависимости от языка, от вида текста, от срока; разумные и конкурентные; скидки для постоянных клиентов.
ПРИОРИТЕТЫ: быстрота, верность превода и соответствие терминологии, стильное оформление, конфиденциальность.
Для дополнительной информации или предложений можете связаться с нами !
ДЛЯ КОНТАКТОВ:
Центральный офис:
город Кырджали, ул. „Републиканская“ 47, Бизнес инкубатор
(возле книжного магазина „Спектр“)
телефон: (0361) 64 401
факс: (0361) 64 402
мобильные телефоны: (0887) 92 11 12, (0888) 92 11 12
електронная почта: office@bfgroup.eu
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
Мы передаем верно и точно содержание оригинального текста в официальном переводе, оформленном на фирменной бланке нашей агенции, уполномоченной Министерством внутренних дел, после чего ставится печать и подпись присяжного переводчика, удостоверяющая подлинность перевода.
Когда необходимо предоставить документы официальным властям в соответствующей стране (Регистрам, Нотариусу, Суду, Академическим институтам и др.), оригинал, как и его перевод проходят необходимые нотариальные удостоверения подлинности, апостиль и удостоверение подлинности подписи уполномоченного переводчика в Консульском отделе МВД.
Наш персонал окажет Вам полное содействие компетентными советами и обслуживанием, связанными с возможностями придать юридической силы документам из-за границы, неоходимым в Болгарии, как и болгарским документам, необходимым за границей.
СИНХРОННЫЙ (СИМУЛТАННЫЙ) ПЕРЕВОД
(одновременно с говорящим)
Синхронный (симултанный) превод – это перевод в реальное время, который проводиться в кабине командой из двух переводчиков, чередующихся друг с другом из-за сложного характера перевода.
Этот перевод используется на конгресах, семинарах, на встречах со средствами массовой информации и на других официальных событиях, где участникам необходимо услышать послание говорящего на своем языке.
СОПРОВОЖДЕНИЕ
Мы можем Вас обеспечить нашими переводчиками с любого языка и на все языки в Ваших поездках, визитах, командировках и собраниях, как везде в Болгарии, так и во всем мире.
Наши переводчики будут Вашим зрением и Вашей речью. Они будут помогать Вам ознакомиться с обстановкой и будут ассистировать Вам при осуществлении цели Вашей поездки или мероприятия.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ (КОНСЕКУТИВНЫЙ) ПЕРЕВОД
(перевод с выжиданием говорящего)
Мы предлагаем Вам официальных (присяжных) переводчиков, чтобы явится к нотариусу, в суд или для других официальных целей, где требуется специальное засвидетельсвование, гарантирующее, что обе стороны понимают смысл разговора.
Наши присяжные переводчики декларируют в письменном виде и ставят свою подпись, удостоверяя верность переводов.
Мы можем обеспечить Вас переводчиками при переговорах, на рабочих встречах, обучениях, семинарах и официальных визитах.
ПЕРЕВОД И АДАПТИРОВАНИЕ WEB САЙТОВ
Наши переводчики делают софтуерную или web локализацию, которая включает не только перевод, но и адаптирование данного софтуерного продукта или web сайта для определенного региона или языка, добавляя в преводе специфических для страны и/или региона елементов.
Чтобы сделать эффективную софтуерную локализацию, мы берем в виду языковые различия по отношении произношения, провописания и грамматических моделей. Наши лингвисты и переводчики внимательно проверяют содержание, соответствие перевода и языкового стиля, паралельно с этим они проверяют нехватку содержания, грамматические и пунктуационные ошибки.
Конечный результат сделанной локализации – это иноязычная версия софтуерного продукта или web сайта, которая выглядит и используется так, будто она была спроектирована специально для страны потребителя.
ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ ОТПРАВКИ ЗА РУБЕЖ
Агентство оказывает услуги легализации болгарских документов для отправки за рубеж в соответствующих ведомствах и институциях Министерства внутренних дел, Министерства юстиции, Министерства здравоохранения, Министерства образования и науки, Национального агентства по доходам, Национального института социального обеспечения, Българского народного банка и других официальных инстанций на территории Республики Болгарии.
Легализация официальных документов, выданных болгарскими учреждениями и ведомствами осуществляется путем проставления на оригинальном документе специального штампа„Апостиль” (Аpostille) и ,когда требуется, удостоверение подлинности подписи присяжного переводчика Директората “Консульские отношения” Министерства внутренних дел. Проставление штампа „Апостиль”, гарантирует валидность и признание соответсвующего официального документа за рубежом. Дополнительные подробности в связи с проставлением штампа “Апостиль“, можете найти на https://www.hcch.net/…/instr…/specialised-sections/apostille
ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ ИЗ-ЗА ГРАНИЦЫ
Осуществляется путем удостоверения подлинности подписи присяжного переводчика Управлением „Консульские отношения“ Министерства внутренних дел.
Чтобы успешно легализировать Ваши документы, Вам нужно проинформироваться о необходимой для этого печати, удостоверения подлинности и формата. Для этого, прежде чем приступить к любым действиям по изданию документов и удостоверения их подлинности, мы рекомендуем Вам консультироваться с нами.
УСЛУГИ ДЛЯ УЧЕНИКОВ, КАНДИДАТ-СТУДЕНТОВ И СТУДЕНТОВ
Переводы и легализация документов для обучения в иностранных учебных заведениях, по программам международной академической мобильности и сотрудничества.
Включительно дипломы и сертификаты, академические справки, CV, рекомендации, мотивационные письма, учебные планы;
Приравнивание дипломов об окончании за рубежом класса, этапа образования, специалности или квалификации;
Модульные языковые курсы английского, немецкого, испанского, итальянского, французского и русского по программам в соответствии с Европейской системой уровней владения иностранным языком;
Подготовительные курсы к сертификатным экзаменам по английскому, немецкому, испанскому, итальянскому, французскому и русскому языку.
УСЛУГИ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ И НАУЧНЫХ РАБОТНИКОВ
Перевод и легализация документов для участия по программам международной академической мобильности, сътрудничества и др. В том числе дипломы и сертификаты, аттестации, проектная документация, CV, рекомендации, мотивационные письма, корреспонденция с университетами и институтами;
Приравнявание дипломов об оконченной специальности или квалификации;
Синхронный (симултанный) и последовательный (консекутивный) перевод при участии в конференциях, конгрессах и семинарах;
Модульные языковые курсы английского, немецкого, испанского, итальянского, французского и русского, по програмам соответствующим Европейской системе уровней владения иностранным языком.
БИЗНЕС – УСЛУГИ
Если цели Вашей компании включают в себя реализирование проектов или деятельность, связанные с мультинационалной средой, но у Вас нет экспертов для переводов презентаций, конференций, семинаров, рабочих встреч или документов, то мы можем содействовать Вам в следующем:
– Профессиональные переводы фирменных документов и корреспонденции с любого языка и на любой язык;
– Стилистическая и терминологическая редакция;
– Стилистическая коррекция /перечитывание/;
– Культурная адаптация;
– Легализация документов;
– Последовательный (консекутивный) превод на переговорах и рабочих встречах;
– Синхронный (симултанный) перевод на официальных мероприятиях;
– Шушотаж (от фр. „нашептывание“) на официальных событиях;
– Сопровождение на изложениях и ярмарках;
– Сопровождение иностранных гостей.
ВЕРБУЕМ ПЕРЕВОДЧИКОВ СО ВСЕХ ЯЗЫКОВ
„Болгарская финансовая группа“ ООО (лицензированное Министерством внутренних дел агентство переводов ) вербует переводчиков со всех языков, которые будут приведены к присяге и будут вписаны присяжными переводчиками в Консульском отделе МВД.
В доказательство степени владения соответствующим языком можно использовать одну из следующих возможностей, упомянутых в требованиях МВД:
- Заверенная копия диплома об окончании висшего образования по соответствующему языку с общим успехом диплома не ниже оценки „Очень хорошо“ 4.50 (по болгарской шестибальной системе).
- Вторая специалность соответсвующего языка оконченного высшего образования с тем же успехом.
- Заверенная копия диплома об окончании языковой гимназии в Болгарии или школы в ином государстве, языком которого владеет переводчик, с успехом не ниже оценки „Очень хорошо“ 4.50.
(Дипломы чужых университетов и школ рассматриваются только после легалицации МОН)
- Заверенная копия диплома об окончании высшего образования по специальности, при которой сдается государственный экзамен по иностранному языку , если оценка не ниже оценки „Очень хорошо“ 4.50.
- Международно признанные сертификаты о степени владения языком, а именно:
– Английский язык – ESU 6,7, 8 & 9; Pitman – Higher Intermediate & Advanced; IELTS – 6,7,8 & 9] UCLES – CAE & CPE; UCLES RSA (CCSE) 3 & 4; Oxford-Higher & Diploma; ARELS-Higher; Trinity 10,11 & 12; LCCI SEFIC-Intermediate & Advanced, а также приравненные к ним американские тесты.
– Французский язык – DАLF /последний уровень/, выдан французскими культурными институтами за границей.
– Испанский язык– DELE SUPERIOR.
– Немецкий язык – ZMP, выдан Гете Институтом.
– Для других языках признаются международно признанные сертификаты, равняющиеся на степень “владения” соответствующим языком на уровень С2 по Европейской системе уровней владения иностранным языком.
Для вопросов и контактов: 0886901112 и office@bfgroup.eu